我想放下手机,好累
1972年,心理学家菲丽思·惬思乐(Phyllis Chesler)出版了《女人与疯狂》(Women and Madness, 翻译中)展现精神病学对女性气质进行污名化,并打着“救人”的幌子迫害女人的历史。
2014年,历史学家芭芭拉·泰蕾尔(Barbara G. Taylor, 1950—)出版了《精神病院裡的歷史學家:我經歷的瘋狂歲月,以及時代如何安置我們》(The Last Asylum: A Memoir of Madness in our Times, 有2017台中版),在书中,她以自己的亲身经历展现了一段有代表性的荒诞历史:一个女人仅仅因为与别人“不一样”就被关进了精神病院。我暂时没有找到这本书中文版的电子版,如果有朋友找到,欢迎与我分享。如果有人有兴趣重新翻译为简中,我很愿意为你提供任何形式的支持。
2018年,记者丽贝卡·特蕾斯特(Rebecca Traister)出版了《好不愤怒:女性愤怒的革命力量》(Good and Mad: The Revolutionary Power of Women's Anger, 2022年译)展现了世界对于两性的愤怒情绪的双重标准,展现了看见愤怒并将其以合适的方式发泄出来之后,女人所能展现出了巨大的创造性力量。
2023年,作家、自由学者伊莉丝·洛恩(Elise Loehnen)即将出版《关于我们的美德:七宗罪与女人为美德付出的代价》(On Our Best Behavior, 翻译中),从自己的生活体验出发,深刻分析了宗教与世俗世界将女人及女性气质归罪化、导致现在全世界的女人落入自我怀疑及“完美主义”陷阱的历史。
2014年,历史学家、人类学家萨拉·品瑫(Sarah Pinto)出版了《帕尔瓦蒂的女儿们:当代印度的女人与疯狂》(Daughters of Parvati: Women and Madness in Contemporary India),以民族志的形式展现了女性被文化迫害到“疯狂”的历史渊源。虽然一些人认为中国与印度有着迥异的历史,但是,一旦进入个体生命的细节,我们就会发现三教合流影响下的中国女人与印度教影响下的女人们并没有那么大的差异,这是我很想找人翻译这本书的原因,单独翻译最完美,与我合作翻译也OK。我很愿意在与你合作的过程中帮助你在翻译的路上越走越顺利、越走越自信。
回到我们中国,文学作品中有过无数展现“疯女人”的场景,众所周知的形象是祥林嫂,另一个让我在阅读时脊背发凉的女性故事是萧红在《呼兰河传》中展现的死于“洗开水澡驱邪”的小女孩/童养媳。这个女孩没有任何个人问题,她只是与我一样“太过”活泼开朗,就被认为是“染了邪祟”,最后被迫害至死。与她相似,我的一位好友也因此与Barbara Taylor一样在精神病院忍受了非人的煎熬。我自己高三时也曾经因为“话多”而被父亲带去看“大仙”,未进精神病院的唯一原因大概就是,彼时我们家太穷,出不起精神病院的费用——我绝不会因此歌颂贫困,因为更贫困的人家的女孩的经历可能是无止境的家暴(不打不成器/不听话)。
我期待有人写出一本名叫《中国的女人与疯狂》的书,展现中国的文化将女人/女性气质污名为精神病的历史,以及将女人逼为真正的精神病患者的历史。
我也期待有人写出《精神病院里的女心理学家》那样的书。
标题回顾:请问有什么值得推荐的好书?